Глава ? 5
Кэнди только что проснулась после плохого сна. Грозная мадам Элрой со всеми формальностями заявляла ей, что девушка была обязана выйти замуж за Нила независимо от того, нравится ей это или нет. Все двери в комнате были закрыты, а Нил держал её за руку и не отпускал. Кэнди хотела позвать на помощь, выкрикнуть имя Альберта, но голос её не слушался. Не имело значения, с каким неимоверным усилием девушка пыталась закричать, ? это было бесполезно. Слова застряли у неё в горле.
Кэнди проснулась от испуга и в холодном поту. Как только девушка поняла, что это был всего лишь плохой сон, она с облегчением вздохнула.
?Какой кошмар! ? сказала она. ? Сегодня я снова встречу грозную тётушку Элрой. Я должна быть храброй!?
Кэнди встала с постели и выглянула в окно. Солнце только поднялось, а его первые лучи красиво позолотили горизонт. Желая быстрее ощутить утренний бриз, она открыла дверь своего балкона и вышла наружу. Посмотрев по сторонам, девушка заметила, что окна всех комнат особняка до сих пор были закрыты портьерами.
?Кажется, все ещё спят. Наверное, я пойду, прогуляюсь. Я должна расслабиться и восстановить свои силы прежде, чем я столкнусь с мадам Элрой?, ? подумала Кэнди.
Ранним утром оживление было только на кухне резиденции. Сказав ?доброе утро? слугам, Кэнди направилась к лесу и пошла по тропинке, приведшей девушку к берегу озера. И, хотя, только рассвело, воздух был уже достаточно тёплым. Этот летний день обещал быть очень жарким.
?Как долго не было дождя. Странно. После таких жарких дней обычно налетает затяжная гроза?, ? подумала Кэнди и посмотрела на безоблачное небо.
В это время девушка уже зашла далеко в лес и чувствовала себя гораздо лучше. Природа всегда обладает этой удивительной способностью ? успокаивать людей! Лес уже проснулся, а также ? его обитатели. Кэнди слушала утренние песни птиц и улыбалась, взглядом ища пернатых в кронах деревьев.
?Доброе утро, малышки! Я вам так завидую! У вас нет никакой мадам Элрой, чтобы волноваться из-за неё!?
После нескольких минут прогулки Кэнди смогла увидеть берег озера. Девушка удивилась, обнаружив, что она здесь была не одна. Казалось, что здесь находится кто-то ещё, и он, похоже, плавает в озере. Кэнди смогла увидеть его одежду, лежавшую на траве, хотя она стояла достаточно далеко от этих вещей.
Как только она решила отвернуться, чтобы не потревожить незнакомца, то заметила, что этот человек уже выходит из воды. И, хотя, несколько кустов скрывали её, Кэнди находилась на достаточном расстоянии, чтобы узнать профиль этого человека. К её огромному удивлению им оказался Альберт. Кэнди подняла руку и была готова позвать его, когда поняла, что мужчина был совершенно гол. Девушка немедленно опустила свою руку и закрыла ею рот, как будто бы хотела запретить своему голосу вырваться наружу. В полном замешательстве девушка быстро опустилась на землю позади кустов.
?О, Боже! Он ? голый! Я надеюсь, что он не увидел меня!? ? Кэнди покраснела.
Как только Альберт вышел из воды и наклонился, чтобы взять полотенце, то услышал шум позади кустов, растущих поблизости.
? Кто там? ? громко спросил он, но так и не получил ответа.
? Лисы! ? ответил Альберт сам себе, ? возможно, они тоже хотят покупаться!
Затем он начал одеваться, наслаждаясь дуновением тёплого ветерка, ласкавшего его тело. Альберт сел на траву и обратил внимание на цвет алеющего горизонта, окрашенного утренним солнцем. Взбодрившись утренним купанием, Альберт подумал о том, как прекрасно было бы жить на этом маленьком спокойном кусочке земли. Мужчина с ностальгией вспоминал о тех днях, что он провел здесь, ? несколько самых прекрасных и беззаботных лет его ранней юности. В течение нескольких лет: это озеро, этот лес, их великолепные утренние оттенки и звуки ? были его первой компанией, когда он просыпался. Конечно, он очень скучал по этому образу жизни, а также ? по его животным, продолжавшим жить в этом лесу.
В то время как Альберт сидел и вспоминал о проведенном здесь времени, Кэнди, успевшая выглянуть несколько раз из-за кустов, чтобы убедиться, что мужчина уже оделся, всё это время думала, уйти ли ей, чтобы он её не заметил, или подойти к другу и поздороваться. И, хотя, ей скорее хотелось уйти из-за жуткого смущения, её ноги как будто вросли в землю и совершенно не слушались девушку. Желание поговорить с другом всё-таки победило, и она, наконец, вышла из своего укрытия. Чтобы сделать своё присутствие заметным, Кэнди специально немного пошумела в кустах и появилась, притворяясь, что она только что пришла сюда.
Альберт оглянулся, чтобы увидеть источник шума и увидел Кэнди. По-видимому, очень удивившись, он немедленно встал, чтобы поздороваться с девушкой.
? Доброе утро, Кэнди! Какая приятная неожиданность! ? он поднял свою руку.
?Что ты здесь делаешь в столь ранний час?? ? подумал мужчина.
? Я рано проснулась, и, если честно, я не знала, чем себя занять. Я решила, что все ещё спят, ? ответила девушка заранее приготовленной фразой.
? Прийти сюда ? отличная идея. Я тоже проснулся на рассвете. На самом деле я это делаю ежедневно. Мне очень нравится это озеро ранним утром. Здесь так спокойно. У меня даже есть возможность немного поплавать здесь, ? Альберт весело подмигнул ей.
В это время Кэнди подошла к мужчине, и, пока она стояла прямо перед ним, Альберт заметил несколько листьев, запутавшихся в её хвостиках.
? Эй, где ты гуляла? ? рассмеялся мужчина, удаляя маленькие листики из её волос.
Кэнди немедленно покраснела, боясь, что этот инцидент выдаст, что она скрывалась за кустами, и попыталась сменить тему разговора.
? Ты знаешь, я гуляла вот здесь и там? Я так взволнована сегодня! Ведь сегодня ? важный день: Анни и Арчи должны приехать! ? девушка попыталась его обмануть, широко улыбаясь.
Кэнди была очень смущена! Она избегала его взгляда и вспомнила вчерашний инцидент. Её сердце билось в сумасшедшем ритме. В конце концов, он был очень красивым молодым человеком, а она подглядывала за ним.
Когда Альберт увидел, что Кэнди покраснела и отреагировала подобным образом на его вопрос, мужчину осенило. Он услышал шум в кустах, как только вышел из воды. Это могла быть она?
?Возможно ли это? Кэнди подглядывала за мной? Нет, нет! Конечно же, нет! Она бы не смогла!? ? подумал он.
Но, с другой стороны, она уже не была маленькой девочкой. Она становилась женщиной. В этот момент Альберт вопросительно посмотрел на Кэнди, пытаясь угадать её мысли.
? Да, сегодня у нас будут посетители, ? он на мгновение замолчал, а затем продолжил, ? Кэнди, я знаю, что ты волнуешься из-за тётушки Элрой. Я уже пытался объяснить ей некоторые вещи, но как ты знаешь, она ? упрямая старомодная леди. Ей очень сложно смириться с фактом, что мы тебя удочерили. Но, в любом случае, она не сможет противостоять моим решениям. Она может только жаловаться и возмущаться, и всё! Ты не должна так волноваться из-за неё; она будет вежлива с тобой по двум причинам: во-первых, я так сказал, ? он сделал паузу, чтобы улыбнуться ей и увидеть её реакцию, ? а во-вторых, даже если тебе не верится, она обязана тебе, потому что ты заботилась обо мне. Конечно, ты не можешь ожидать от неё мгновенной симпатии, но я действительно уверен, что со временем ты ей понравишься.
Затем он заговорщически шепнул:
? Лучший способ выдержать её присутствие заключается в том, чтобы не встречаться с нею вообще! Таким образом, мы будем видеть её крайне редко, и все будут счастливы.
Кэнди вздохнула, почувствовав себя немного успокоенной и утешенной, и задумчиво улыбнулась своему другу.
Оба направились к особняку, обсуждая приезд гостей и составляя планы на предстоящие дни. Патти ожидала их, и трое друзей позавтракали вместе.
Около полудня у главного входа в резиденцию остановился автомобиль, из которого вышел Арчи и помог выйти Анни. Кэнди и Патти кинулись им навстречу. Три девушки обнялись и тепло поприветствовали друг друга. Арчи поздоровался с Альбертом, широко улыбаясь:
? Привет, Альберт! Ой, извините, дядюшка Уильям, я имел в виду!
Альберт рассмеялся:
? Не волнуйся! Она ещё не приехала!
Компания разразилась смехом.
? Я должен привыкнуть к этому, так как здесь также будет присутствовать и мадам Элрой. Вы же знаете, насколько она строга, когда речь идёт о вашем имени, ? сказал Арчи серьёзным тоном.
Кэнди подумала, что она должна последовать примеру Арчи, чтобы заслужить расположение суровой тётушки. Ведь надо же с чего-то начинать? И это было бы хорошим стартом.
Спустя некоторое время вся компания наслаждалась чаепитием на террасе. Стоял яркий солнечный день, полностью соответствовавший их весёлому настроению.
? Альберт, на следующей неделе будет день рождения мадам Элрой. Я надеюсь, что ты помнишь об этом. Она собирается устроить бал, ? сообщил Арчи своей компании.
? О, Боже! А я думал, что смог бы избежать этого! Я действительно надеялся, что буду в Чикаго в конце следующей недели. Теперь она обязательно будет уговаривать меня присутствовать на этом балу! ? Альберт скорчил отчаянную гримасу. А затем, улыбаясь, добавил, ? это объясняет, почему у вас так много чемоданов!
? Это же ? день рождения уважаемой мадам Элрой! В конце концов, мы должны быть одеты по всем правилам! ? пожаловался Арчи.
? Ну, я думаю, что вы, две леди, тоже не пропустите этот бал. Вы должны быть одеты соответственно этому случаю и помочь мне пережить этот вечер! ? Альберт повернулся и посмотрел на Кэнди и Патти.
Девушки взглянули друг на друга.
? К сожалению, я не взяла с собой вечернего платья, ? ответила Кэнди, а Патти кивнула головой в знак солидарности со своей подругой.
? Не волнуйтесь! Вы можете взять у меня любое платье, что вам только понравится, ? сказала Анни.
? Или вы можете завтра поехать в город и побаловать себя покупками в магазинах. Хм, мы ведь не делали этого с тех пор, как вы приехали сюда, не так ли? ? предложил Альберт.
Затем он повернулся к Арчи:
? Я разрешаю тебе сопровождать этих великолепных леди, пока они будут совершать свои покупки, ? и весело шепнул ему, ? я надеюсь, что к вечеру вы управитесь! Я уверен, что Кэнди не захочет пропустить свой ужин!
? Альберт, я всё слышала! ? сказала Кэнди и сжала его руку.
Все посмеялись над этой сценкой, как вдруг Анни прекратила смеяться и сделала предложение:
? Кэнди, Патти, вы не хотите посмотреть моё платье? ? фактически, она пригласила девушек в свою комнату, оставляя за собой удивлённых молодых людей.
Три подруги быстро поднялись по лестнице, и, когда дверь, ведущая в комнату Анни, закрылась за ними, девушка сказала:
? Арчи слышал, как мадам Элрой говорила, что Альберт должен скоро жениться. Именно поэтому она организовывает этот бал. Она собирается пригласить все знатные семейства Лейквуда с одной лишь целью ? чтобы увидеть их дочерей. Конечно, мадам Элрой предпочитает определенные аристократические семьи из Чикаго, но, она сказала, что было бы затруднительно заставить Альберта присутствовать на балу, организованном в Чикаго. Скорее всего, он уехал бы куда-нибудь по делам семьи, только чтобы не пойти на этот бал.
? Альберт... женится? ? Кэнди открыла рот от удивления, ? тётушка Элрой планирует найти жену для Альберта? Бедный Альберт! Он знает об этом?
? Конечно, он подозревает это! ? с уверенностью ответила Анни.
? Ну, ей, определенно, очень повезёт. Альберт ? замечательный человек, ? сказала Патти.
Кэнди улыбнулась, чтобы показать, что согласна со словами Патти, но, на самом деле, девушка разволновалась из-за этих новостей. Она захотела увидеть своего друга немедленно, как будто бы он собирался жениться прямо сейчас. Белокурая девушка подошла к окну и посмотрела наружу. Оба молодых человека находились в саду, оживленно беседуя и смеясь. Она попыталась представить Альберта женатым человеком. Он смеялся бы со своей женой и играл бы со своими детьми в этом же самом саду. Эта воображаемая сценка должна была сделать ее счастливой. Но, всё же, Кэнди почувствовала совсем другое. И, хотя, это было естественно, что когда-нибудь Альберт женится, в действительности, девушка никогда не задумывалась об этом. Альберт всегда был с ней, когда она больше всего в нем нуждалась. Как, например, в данной ситуации. Но, если бы её друг был женат, то он не смог бы ей уделять столько своего времени? Кэнди немного приревновала к этой воображаемой женщине. Она завладела бы всем вниманием её любимого друга. Кэнди тут же покачала головой, чтобы прогнать эти мысли прочь.
?О чем я только думаю? Как я могу быть такой эгоисткой? Альберт столько страдал в своей жизни, и он, конечно же, заслуживает всего счастья мира?.
Пока Кэнди думала о будущем её друга, к главному входу особняка подъехал автомобиль, из которого вышел водитель, открыл заднюю дверь, и затем пожилая женщина медленно вышла из машины. Заметив это, Кэнди немедленно вернулась к действительности и воскликнула: ?Мадам Элрой здесь! Она только что приехала!?
Три подруги быстро спустились по лестнице, чтобы поприветствовать тётушку Элрой, которая уже разговаривала с Альбертом, первым, кто вышел ей навстречу и поздоровался с ней. В это же время толпа из слуг несла её багаж, подносила ей стаканы с водой и зонты от палящего полудневного солнца. Со стороны это выглядело очень смешно. Люди бросались в разные стороны, чтобы выполнить всевозможные указания, как будто за ними гнался рой пчёл.
Поскольку Кэнди также спустилась по лестнице, то её взгляд столкнулся с властным пристальным взглядом суровой тётушки Элрой. От этой встречи глаза в глаза у Кэнди пробежал холодок по всему телу. Альберт, в это же время наблюдавший за тем, подруги спускались по лестнице, проследил за взглядом Кэнди. Он сразу же заметил её беспокойство. В полном замешательстве молодая девушка поклонилась, чтобы выразить своё уважение по отношению к пожилой женщине. Глаза грозной мадам на мгновение сузились. На самом деле она не ожидала увидеть здесь эту специфическую особу. Но затем Элрой решила, что присутствие Кэнди даст женщине возможность прояснить некоторые обстоятельства, связанные с этой девушкой.
? Здравствуйте, мадам Элрой! ? девушки друг за другом поприветствовали пожилую женщину и поклонились перед ней в легком реверансе.
? Здравствуйте, девушки! ? холодно ответила мадам Элрой. ? Я рада вас видеть в добром здравии. Извините, но я должна отдохнуть. Для женщины моего возраста такая поездка ? чрезвычайно утомительна, ? сказала мадам и пошла вверх по лестнице. Слуги кинулись за ней, в то время как остальная часть компании вздохнула с облегчением.
? Конец тревоги! Теперь все могут дышать свободно! ? сказал Альберт оживившейся компании.
И все рассмеялись над этим замечанием. Очень было похоже на то, будто посреди лета наступила зима. Предстоящие дни теперь не будут столь беззаботными, как те, что они здесь провели.
? Перестаньте! Этот дом ? огромный, не учитывая сад и лес. В конце концов, скрыться от неё будет вовсе не сложно! ? Арчи попытался утешить остальных.
На самом деле, то, что сказал Арчи, было правдой. Присутствие мадам Элрой не причинило им и малейшего неудобства. Старая леди предпочла энергичным молодым людям особую часть сада, когда она выходила из особняка, тогда как большую часть своего времени она проводила, закрывшись в своей комнате, притворяясь, что у неё сильнейшая головная боль, чтобы избежать обеда с оживленной молодой компанией. Она предпочитала полнейший покой и обед в своей личной комнате. В частности, была одна особа, которую мадам и вовсе не хотела видеть. И этим человеком был ни кто иной, как Кэнди.
Мадам Элрой никогда не могла примириться с фактом, что её племянник удочерил Кэнди. Что, черт побери, он думал, когда удочерял её? Девочка без знатного происхождения, низкого положения! Слуга Лэганов! Эта девочка никогда не выказывала благодарность за своё удочерение. С момента её представления семье Кэнди проявляла всю свою непочтительность и строптивый характер. Она всегда нарушала правила, принятые в этой семье. Кроме того, мадам Элрой была в ярости из-за того, что Кэнди отклонила предложение Нила. Как она посмела отклонить его предложение на балу, организованном в честь их помолвки? Как осмелилась эта дрянная девчонка опозорить их семью перед самыми знатными людьми светского общества Чикаго?
И, хотя, суровая тетушка была женщиной упрямой, но весьма справедливой. Даже, учитывая, что пожилая леди не могла простить Кэнди все те неприятности, которые эта особа причинила их семье, но мадам признавала тот факт, что эта девушка помогла её племяннику преодолеть его амнезию в те ужасные дни, когда никто из его родных не знал о нем ни малейшей весточки. Альберт только что исчез, и даже Джордж не знал, где находился её племянник. Эти месяцы были наполнены мучительным беспокойством. И, к её огромнейшему удивлению, особа, которая больше всех помогла Альберту, являлась этой противной девчонкой! При иных обстоятельствах она не смогла бы не поблагодарить человека, нянчившего её племянника, но как женщина могла пренебречь тем фактом, что Кэнди жила в одной квартире с мужчиной? Более того, с мужчиной, настоящее имя которого она не знала, хотя утверждала, что знакома с ним. Всё, что сделала эта девушка, даже если и с благими намерениями, в будущем принесёт их семье бесчестие и позор.
Не имело значения, сколько усилий приложила строгая мадам Элрой, чтобы смириться и принять удочерение Кэнди в их семью, даже, узнав о её помощи, но женщина так и не смогла достичь этого. Старая леди заставляла себя любезно представлять интересы своего племянника для его же пользы, хотя она никогда не понимала его капризы, и надеялась, что всё изменилось бы, если бы он женился. Кэнди оказывала на Альберта дополнительное дурное влияние, но она не смогла бы продолжать с ним общение, если бы он обзавёлся собственной женой и детьми. План мадам Элрой заключался в том, чтобы женить Альберта как можно скорее. И её день рождения был прекрасным предлогом, чтобы заставить племянника присутствовать на балу. И она надеялась, что позже он сделал бы то же самое в Чикаго?
Бета-ридер -
Angalania
_________
Фанарт, приведенный в этой главе, был нарисован
lovesonnetxvii и размещен в оригинальном размере
здесь.