Сообщение
Love » 30 сен 2012, 23:42
Глава 36
Кэнди обрадовалась тому, что сегодняшний день проведет на работе. Ей нужно было успокоится и прийти в себя. Признание Энтони взволновало ее до глубины души. Наверное, она до сих пор не могла свыкнуться с мыслью, что он уже взрослый и испытывает к ней настолько сильные чувства. В то же время она чувствовала себя виноватой из-за того, что нагрубила ему. То, что влюбленный принял ее слова слишком близко к сердцу, стало ясно еще за ужином: Альберт, критически оглядев племянника, заметил, что рядом с ним даже привидение выглядит воплощением счастья. Энтони печально посмотрел на него, а Кэнди, извинившись, поспешно вышла из столовой и, прислонившись к двери, приложила ладони к пылающим щекам. Сердце норовило выскочить из груди.
Сегодня утром она раньше всех позавтракала и сбежала, не дождавшись пробуждения остальных обитателей дома.
Но и на работе Кэнди не могла отделаться от угрызений совести и бессмысленных рассуждений на тему " Что это со мной творится?". Благодаря ее задумчивости, доктор Мартин получил доступ к своему тайничку с виски и пришел в расчудесное настроение.
В клинику внезапно ворвался запыхавшийся мужчина и принялся выкрикивать нечто нечленораздельное о жертве автокатастрофы.
Через полчаса Кэнди и протрезвевший доктор хлопотали возле потерявшего сознание совсем молодого человека. Им оказался не кто иной, как Нил Лэган. Вскоре его глаза открылись. Столкнувшись лбами, врач и медсестра с участливыми улыбками склонились над пациентом.- Где я? - простонал Нил и осторожно ощупал голову.
- Ты угодил в автокатастрофу, и тебя перенесли сюда,. - ответила девушка, слегка смущаясь его пристального взгляда.
- А я-то уж подумал, что умер и угодил в рай,. - съязвил потерпевший.
- Молодой человек, уж поверьте старику, - раздался унылый голос доктора Мартина. - В раю бы вы ее точно не встретили.
Буквально полчаса назад он застал Кэнди, которая с демоническим выражением лица и фанатичным блеском в глазах выливала его любимый напиток.
- Я... наверное, задумался и потерял управление.... Хотя, отчасти я даже рад, что все так вышло.
- Извините, это случайно не ваше? - доктор Мартин потряс пухлым блокнотом. Из него вывалилась пара таблиц.
- Мое. Спасибо.
Кэнди с любопытством рассматривала бумаги, которые подняла с пола.
- Нил, а что это? - с любопытством спросила она.
- А это..., - он, ни на секунду не задумавшись о том, что делает, рассказал ей все - и про болезнь отца, и про свое решение заняться семейным бизнесом.
" Ему, должно быть, совершенно не с кем поделиться своими переживаниями и тревогами..., - думала девушка. - А ведь все-таки, ему хуже, чем мне, он так одинок теперь, хоть и вырос в богатой семье и никогда горя не знал...".
- Я сто раз предлагал отцу лечь в больницу..., - такими словами Нил заканчивал свой рассказ, буравя неподвижным взглядом ни в чем не повинный угол комнаты. - Но все бесполезно, он отговаривается занятостью, а сам чувствует себя все хуже и хуже. Вот я и подумал, что если я возьму часть его забот на себя, может быть, тогда он сможет заняться своим здоровьем. Но, боюсь, что не смогу.
- Сможешь,. - уверенно заявила Кэнди. - По крайней мере, я в это верю.
- Прости, что рассказываю тебе все это. Ты - последний человек, кому я хотел пожаловаться...
- Все в порядке. Ты очень изменился...
- Это ты изменила меня. Но это не значит, что я перестану нагло добиваться встреч с тобой.
Кэнди не знала, как ей реагировать на это заявление - сердиться или смеяться. Она предпочла лишь загадочно улыбнуться, чем вновь вызвала смятение в душе бывшего врага.
Голос Альберта напоминал довольное воркование, а Джулия по цвету лица составляла достойную конкуренцию розам, которые получала каждую встречу.
На следующий же день после приема Альберт, вооружившись обаятельной улыбкой, развил бурную деятельность и в результате вышел победителем в неравной схватке с больничным персоналом. В качестве трофея за свою победу он получил рабочее расписание своего ангела и теперь каждый день провожал ее. Но его беспокоило одно обстоятельство: иногда Джулия, прощаясь с ним, затравленно озиралась по сторонам и приобретала сходство с пугливым зверьком. Она явно опасалась кого-то.
Так случилось и сегодня.
- До свиданья, мистер Эндри. Спасибо за то, что проводили..., - она явно не хотела, чтобы их видели вместе.
- Джулия, да что с вами? Вы торопитесь побыстрее уйти? Или я вам неприятен?
- Нет-нет, что вы..., - испуганно воскликнула девушка. -? Просто, понимаете, мой отец уже дома и он... Не совсем одобряет...
- Ему не нравится то, что я стремлюсь как можно больше времени проводить с вами? - напрямик спросил Альберт.
- Он не знает об этом, мистер Эндри. Я боюсь рассказывать ему... Он считает, что я не должна видеться с вами..., - пробормотала расстроенная девушка, опасаясь смотреть ему в глаза и со страхом ожидая, что он сейчас уйдет. Но произошло нечто совсем неожиданное...
Альберт решительно толкнул калитку и направился к дому. Джулия испуганно всплеснула руками и попыталась остановить мужчину. Безрезультатно:, с таким же успехом она могла пытаться остановить разогнавшийся паровоз.
Мистер Робинсон готовил ужин на кухне. " То-то дочка обрадуется моему фирменному бифштексу! Еще с незапамятных времен это ее любимое блюдо...". Он нарезал овощи, когда услышал во дворе какие-то подозрительные звуки.
Он вышел на улицу и обомлел: какой-то человек в щеголоватом костюмчике рвался в дом, а на его руке повисла Джулия.
- Что здесь происходит?! Вы кто такой? - взревел он, словно раненый зубр.
Франт, моментально перестроившись, учтиво раскланялся.
- Разрешите представиться:, мое имя Уильям Альберт Эндри, и я хотел бы поговорить с вами.
- Я хочу сказать вам только одно, мистер Эндри: держитесь подальше от моей дочери,. - мистер Робинсон сейчас выглядел действительно устрашающе, несмотря на фартук в цветочек.
- Почему? Я никогда не сделаю ей ничего дурного...
- Да потому что я не хочу, чтобы моя дочь стала очередной игрушкой в руках богача! Я не хочу, чтобы она страдала!
- Да с чего вы взяли, что она будет страдать? Я никогда не допущу этого! - Альберт в эту минуту весьма смахивал на саблезубого тигра. - Что, если я богат и являюсь главой семейства, то я не могу любить ее? Или мне специально разориться, чтобы вы поверили в искренность моих намерений?!
Джулия всхлипнула и трясущимися руками закрыла пылающее лицо. Альберт прижал ее к себе, чем окончательно разозлил мистера Робинсона.
- Немедленно возвращайся в дом! - приказал ее отец.
Она не посмела перечить ему и, кинув на Альберта робкий взгляд, скрылась в доме.
- Только посмейте еще раз приблизиться к ней, мистер Уильям Мерзавец Эндри! - он последовал за дочерью.
" Еще как посмею. И планирую приближаться еще долго, до тех пор, пока она не станет моей женой.", - думал мужчина, глядя на освещенные окна крошечного домика.
" Я прекращу это любой ценой.", - в голове взбешенного отца постепенно вырисовывался план. - Так и поступлю. Завтра она уедет.".