Sky, Вы молодец, проделали великую работу. Хочу сказать, что ваш талант переводчика не вызывает сомнений. Я читала этот фанфик в оригинале, а тут пока прошлась по первым главам - очень классно получилось, художественно, живо. Просто великолепно!!
Тут уже выше написали, что автор фанфика - Террифан до кончиков ногтей. Это так. Всем, кому симпатична Сюзанна и Альберт - не читать.
Это для Террифанов. Особенно рекомендую тем, кто, наплакавшись, посмотрел 99 серию, потом сразу погрузиться в творение Bulma-chan
Даа, Булма-чан бульдозером прошлась по Альберту. Но я хотела отметить не это. Ну, помучила Альберта, получила свое удовольствие от этого, ладно. Бог с ним.
Но, если бы я была ревностным Террифаном, вернее сказать, поклонницей пейринга Терри-Кенди, то от такого фанфика я бы плевалась, простите, дальше, чем видела. Сюжет - плоский, как монета. Никакой интриги, романтики... Что это - пару поездок, ресторан, постель, свадьба. Та нееее, это - не для меня. Хотя, может, я слишком требовательна? Но в такой объем можно было вложить (или попытаться вложить) и более интересные вещи. Начинала неплохо, но, кажется, пропало вдохновение и одной 6й главой Булма-чан отбылась. Мои претензии только к сюжету, но ни в коем случае - не к переводу!! В общем, мне не хватило в этом фике такой романтики между К и Т, от которой тает душа, а сердце поет песни.
Кстати, я заметила, что в Альбертофанских фанфиках (тех, что я читала) с Терриком обходятся помягче, полояльнее, что ли.
Ромашка_Lo писал(а):что Кенди просто скоропалительно забывает о своей такой сильной любви.
Нуу, скоропалительно она уже в манге забывает. Что поделать? Спорить с Мизуки? Да и зачем растягивать страдания Кенди? Думаю, и читателям такие её мучения не будут, как бальзам на душу.
Уж лучше описать новые чувства, новую любовь.
Ромашка_Lo писал(а):Исчерпывающе.
Та вот, с дуру почитала, и такой большой облом - такая банальщина, с которой и ты смеешься.
Moriko, не переживай, прочтешь еще десятка три фиков и поймешь, что на 90% они банальны!
Sky, спасибо за перевод. Я этот фик когда-то очень давно читала на англ., перечитывать не стала, но для не читающих на англ. ты проделала большую и важную работу.
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
Himawari писал(а):Moriko, не переживай, прочтешь еще десятка три фиков и поймешь, что на 90% они банальны!
Я очень переборчива в этом плане и первый попавшийся на глаза фанф не читаю(ла). А этот даже не знаю, зачем, взяла и прочла
Спасибо. А что, если я уже завязываю с чтением фанфиков? И банальных мне попадалось не так уж и много.
Пора, наверное, переключаться на более серьезную литературу
Значит, повезло. Я в свое время перечитала сотню фанфиков, а может и больше. Хотя "откровенную хрень" как-то старалась не читать. На тот момент нравилось многое. А сейчас вот произошла "переоценка ценностей", наверное, ну или накушалась "попытками свести кого-то с кем-то".
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
Друзья!
Я очень благодарна вам всем за столь лестные отзывы о моей работе, вы помогли мне поверить в годного переводчика, которого я в себе так недавно открыла:)
Мне сейчас так и хочется взяться за что-то еще, за что-то действительно интересное, за что-то о Кэнди и Альберте - моя альбертофановская душа требует срочной реабилитации . У меня сейчас есть на примете два фанфика, но, пожалуй, почитаю я их сначала повнимательнее - мне не хочется снова разочаровать вас содержанием.
Мне фанфик понравился, спасибо автору и переводчику. Прошу только подкорректировать нестыковку :
в главе 1 "?Если бы Мэри Джейн могла видеть меня сейчас?, говорила она с грустью ? её старая учительница умерла несколько лет назад , но Кэнди всегда помнила о ней. Старушка с суровым характером дала ей не только ценные знания, но и научила главному ? быть настоящей медсестрой. "
А в последней главе "На следующий день в церкви было полно народу - члены семьи Эндри, друзья, сестра Мария с детьми из Дома Пони, коллеги Терри, сотрудники больницы, где работала Кэнди, родители Терри (к его огромному удивлению, отец тоже приехал), даже Мэри Джейн была там." Или может Мери Джейн ожила специально по случаю свадьбы Кенди.....