Страница 1 из 5
					
				Аниме с озвучкой или с субтитрами - что лучше?
				Добавлено: 12 ноя 2006, 19:52
				 Аянами Рей
				А я не люблю с переводом смотреть! Люблю смотреть в оригинале. Потому что, если смотреть в переводе, не те эмоции совсем...
			 
			
					
				
				Добавлено: 12 ноя 2006, 23:38
				 Кошка БесТиЯ
				Я тоже больше люблю смотреть с субтитрами - так прикольней. :-)
			 
			
					
				
				Добавлено: 27 ноя 2006, 14:53
				 Terruce
				Кошка БесТиЯ писал(а):Я тоже больше люблю смотреть с субтитрами - так прикольней. :-)
 А если субтитры будут на Японском ??? хе-хе
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 29 ноя 2006, 08:26
				 КендиТерриЯ
				Кошка БесТиЯ писал(а):Я тоже больше люблю смотреть с субтитрами - так прикольней. :-)
а в чём прикол?  
  
			 
			
					
				
				Добавлено: 29 ноя 2006, 20:12
				 Terruce
				Прикол наверно в том что так лучше слышны эмоциональные высказывания персонажей.
			 
			
					
				
				Добавлено: 29 ноя 2006, 22:38
				 Кошка БесТиЯ
				Просто мне ещё ни разу не попадалась русская озвучка аниме, которая в точности отобразила бы абсолютно все нюансы интонации, дикции и всего прочего. 
Ну, я пытаюсь такую озвучку делать.. Насколько получается или нет, со стороны виднее. ;-)
А вот, что касается озвучки аниме, которая, например, звучит на некоторых лицензионных дисках, так она настолько ужасна, что появляется единственное желание придушить того, кто её делал. 
А к субтитрам, когда привыкнешь, то просто перестаёшь замечать их наличие - они становятся чем-то естественным.
			 
			
					
				
				Добавлено: 30 ноя 2006, 09:22
				 Terruce
				...она настолько ужасна, что появляется единственное желание придушить того, кто её делал.
А иногда еще и громкость голосов дубляжа такая же как и оригинала, в результате, вообще ерунду слышиш  

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 01 дек 2006, 16:57
				 Кошка БесТиЯ
				о-ооо.. да.. это действительно проблема. 
 
Даже удивляюсь, неужели им на профессиональной студии так сложно приглушить родной, японский звук? 
Я вот уже давно научилась это делать. Когда не умела (во время озвучивания мувика про Кенди), то приходилось реплики начинать, пока герои не говорили, а это немножко портит впечатление. А вот уже начиная с "Чобитов" и все последующие аниме я приглушаю японский звук, а громким делаю его только на саундтреках.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 дек 2006, 21:11
				 Аянами Рей
				Не знаю. Вот мне не нравится наша озвучка 
  Не могу я почему-то смотреть с русской озвучкой..Передача эмоций совсем не та 
 
Люблю смотреть или чисто японский, или субтитры...Даже в лецензионках отключаю русский перевод... 
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 дек 2006, 23:20
				 КендиТерриЯ
				Аянами Рей писал(а):Даже в лецензионках отключаю русский перевод...
тоесть ты смотришь оригинал озвучки без титров? наверное уже японский язык выучила после просмотра множества аниме  