Кошка БесТиЯ писал(а):Ты Ragnarok рисовала? М-ммм.. Круто! Тогда нарисуй Маюру только в шляпе и с заячьими ушами и выйдет Мероко! гы-гы.. они же похожи, как две капли воды!
Ну вот.. навела немного справки в интернете, плюс твоя аватарка.. думаю это она =) Без ляпов не обошлось, и еще я не знаю какая у нее обувь, в полный рост не нашла =(
ВА-ааааУ!!! Шика-арно!!! Я прям прибалдела!!! вот это да! Класс-класс-класссс!!! Очень понравилась Мероко! И вторая картинка тоже классная! Тут мне особенно Стир понравился - такой весь из себя боевой прям! Девчонки тихо ложатся штабелями.. хи..
А Такуто можешь нарисовать? Это из того же аниме, что и Мероко.
Разумные люди приспосабливаются к окружающему миру. Неразумные люди приспосабливают мир к себе. Вот почему прогресс определяется действиями неразумных людей. Джордж Бернард Шоу
Кошка БесТиЯ писал(а):
А Такуто можешь нарисовать? Это из того же аниме, что и Мероко.
Такуто это такой синий мальчик с кошачьими ушками?) В общем попробую, но лучше не просите меня особо, а то я отказывать не умею, а вот выполнить обещание не так просто, сами понимаете, вдохновение, желание и все такое не всегда бывает =)
Да-да-да!! Это он и есть! Нарисуй, пожалуйста, если можно!!! :-) А то этот синий мальчик сказал, что он обидится, если окажется, что меня нарисовали, а его - нет (уж очень ему твои рисунки нравятся.. хочет, чтобы и его для истории запечатлили).
Разумные люди приспосабливаются к окружающему миру. Неразумные люди приспосабливают мир к себе. Вот почему прогресс определяется действиями неразумных людей. Джордж Бернард Шоу
ВАу-уууу! Ну ничего себе-е!!! Какая красота! Котяра в восторге скачет по комнате!
Разумные люди приспосабливаются к окружающему миру. Неразумные люди приспосабливают мир к себе. Вот почему прогресс определяется действиями неразумных людей. Джордж Бернард Шоу
Аниме не смотрела (не люблю меху.. ничего с собой поделать не могу), но картинка весьма симпатичная. И надпись понравилась - очень мудрое философское изречение. ;-) Такое даже в подпись можно поставить.
Возьмусь за смелость слегка подкорректировать переводчиков, которые перевели с английского слово в слово, не учитывая то, что в русском языке подлежащее в подчинённом предложении обычно не употребляется в тех случаях, когда оно одинаковое и в главном, и в подчинённом предложениях (в данном случае, это слово "ты"). Переводчик попробовал выкрутиться через безличностное "надо", но получилось слишком абстрактно, а хочется, чтобы было более обращено на конкретную персону (всё-таки в оригинале "ты" звучит). Поэтому, думаю, эта фраза будет звучать лучше вот так: "Если хочешь что-либо получить, ты обязан отдать взамен нечто равноценное".
Разумные люди приспосабливаются к окружающему миру. Неразумные люди приспосабливают мир к себе. Вот почему прогресс определяется действиями неразумных людей. Джордж Бернард Шоу