В английском варианте " Little bitch!" , закрывает дверь "Ну тогда ты здесь сгниешь"
Ого! В английском варианте получился очень милый детский мультик.
А это было написано или прозвучало? Если прозвучало, то может просто ослышка, может, на самом деле там, скажем, witch, а послышалось bitch?
Как мне в серии про первый бал Кенди, в том эпизоде, где Элрой обнаружила Кенди и спросила, почему служанка здесь. Лэганы ей сказали, что Арчи и Стир пригласили ее, а Элрой в удивлении спросила: мои внуки?... Вот как раз эту фразу я разобрала, перемотав серию назад и добавив звук, а то сразу послышалось: придурки.
Хотя это, наверно, надо в тему про ослышки, а не разницу в переводах.